顯示具有 ENG 英中歌詞 標籤的文章。 顯示所有文章
Fool enough to almost be it
Cool enough to not quite see it
Doomed
傻得以為會得償所願
不為所動地視而不見
無從倖免
- 留言 . 文章分類# 土 precipitation, ENG 英中歌詞, The Smashing Pumpkins
A dozen roses in the car
And I don't know where you are
Maybe I don't know what I'm doing
You're moving like a movie
You still move me
一打玫瑰在車裡
而我遍尋你不著
可能我也束手無策
你疾行如影戲
我仍動心
Sometimes
It just don't make no sense at all
I'm still trying to find a reason for it all
有時
事情的發生毫無意義
我仍在尋找這一切的箇中緣由
- 留言 . 文章分類# ENG 英中歌詞, The Orange Lights
I woke up from a dream
Into this waking nightmare
I'm somewhere in between
I can feel it in my bones
自一場夢境醒來
面對這現實的惡夢
身處兩者之間的我
能夠清楚感覺
- 留言 . 文章分類# ENG 英中歌詞, Sleeping With Sirens
Lie lie lie lie down
Go rest your eyes
Just fall asleep
Sweet dreams
You can't get off the ride
躺、躺、躺下
去假寐片刻
就這樣入睡
甜美的夢境
你再也離不開
- 留言 . 文章分類# ENG 英中歌詞, TOMORROW × TOGETHER
Maybe I'll just be fucked up forever
Should have figured myself out by now
And I don't want to tear myself open, no
But it's hard to care when you bleed out
或許我會就此委靡不振
我早該看清自已的模樣
我不願將自己撕扯開來,不
但失血不止的人也無力介意
- 留言 . 文章分類# Bring Me The Horizon, ENG 英中歌詞
Lying in the dark
Staring at our shadows
And we would like to know
What card fate is pulling
躺在黑暗中
望著我們的影子
我們想知道
命運會出哪張牌
Fuck up the party
Let it all go
Smash all the windows
Tear up the floor
搞砸了派對
一切放水流
擊碎所有窗戶
掀毀地板
I see waterfall
Rushing through the window
Slowly extending its path to me
Oh how cold
我看見瀑布
奔瀉過窗口
緩緩向我流漫而來
噢,多冷
- 留言 . 文章分類# ENG 英中歌詞, Nerd Connection (너드커넥션)
Under wicked warring lights
I've been wishing all my life
異彩相爭照映下
我用一生盼望著
Maybe the night's got the best of me
Maybe I'm a lodestar in too deep
或許我只得屈服於長夜
或許我是陷落的領航星
I've got sleep deprivation
A nocturnalist, chasing dreams
Just the curse of it
睡眠盡為削奪
追夢的夜行者
不過是個詛咒
And now we proudly present
Songs perverse and songs of lament
A couple hymns of confession
And songs that recognize our sick obsessions
現在我們自豪地呈獻
乖張的歌與哀悼的樂
兩三首告解的讚美詩
以及表露我們病態癡迷的曲
I wake alone, in a woman's room I hardly know
I wake alone and pretend that I am finally home
我獨自醒來,在一位陌生女子的房裡
我獨自醒來,假裝自己終於身在家中
The night has fallen down the staircase
And I, for one, have felt its bruises
Equilibrium; inebriated
Our social graces have been displaced
夜晚自階梯跌落
而我,兀自,痛其所痛
平衡;酒醉
我們的風度與禮節蕩然無存
Goodbye to sleep
I think this staying up is exactly what I need
Take apart your head
Take apart the counting and the flock it has bred
再見了睡意
這場不眠或許正如我所需
擊退你的思緒
遣散腦中的數算與生衍的羊群
It's hard to walk through all the places
That your life used to be in
So you thought you'd shed a layer
Maybe try on some new skin
你人生遭逢的所有事件
如此令人難以禁受
所以你打算卸下包袱
試著換上新的表面
- 留言 . 文章分類# 2017: Same Logic, Brand New, ENG 英中歌詞
Am I correct to defend the fist that holds this pen?
It's ink that lies
The pen, the prose, the paper
捍衛執筆之拳是否正當?
是墨跡著撒謊
走筆、行文與紙張
- 留言 . 文章分類# 2003: Deja Entendu, Brand New, ENG 英中歌詞
Please don't be technology
So I can turn off your love like some cold machine
Don't feed me scraps from your bed
I won't be the stray coming back just to be fed
請別表現得像科技產物
別容我像關掉冰冷機器那樣阻斷你的愛
別用你床上的殘渣碎屑餵我
我不會為了嗟來之食而流連
We saw the western coast
I saw the hospitals
And nurse the shoreline like a wound
我們看見西海岸
我看見醫院
照料傷口般地護著海岸線
- 留言 . 文章分類# 2003: Deja Entendu, Brand New, ENG 英中歌詞