I still remember
오랜 걸음 끝에 닿은 해변
저 수평선 끝이
궁금하다 그랬지 너는
我還記得
漫長的路途後抵達的海邊
地平線的彼端
曾對此感到好奇的你
그 반짝인 눈빛에
같은 꿈을 꾸게 돼
분명히 닿을 거야
우린 하나하나 채워 나가
또 내일을 그리면서
望著那閃耀的眼神
我也做起同樣的夢
一定會抵達那裡的
我們一點一滴地填滿
一面憧憬著明天
만약 파도가 사라진
고요 속이라도
우리 변치 않을 마음이
길을 이끌어가
哪怕浪潮都平息了
置身寂靜之中
我們始終如一的心
依然指引著方向
I know 두렵다는 건
소중하기 때문이야
我懂,之所以害怕
是因為珍惜這一切
다시 끝이 보이지
않는 어둠에도
가려진 초록 별들이
날 위로해 줘
即使再次身陷
看不見盡頭的黑暗中
隱約可見的綠色星光
依然安慰著我
다 괜찮을 거야
말해 주는 너
내 손을 잡아
이 여정을 이어나가
「一切都會沒事的」
你這樣對我說
牽起我的手
讓我們繼續這段旅程
숨 가쁜 하루 속에서
우린 서로에 기대
꼭 많은 말 하지 않아도
전해지는 눈빛에
忙碌奔波的日子裡
我們依靠著彼此
無需多餘的言語
就能在眼神中明白
Look up to the sky
잠시 발을 멈춰
담아 둘래
다 영원은 없다 말해도
Let's make it last forever now
抬頭仰望天空
暫時停下腳步
收藏此刻
人們都說沒有所謂永遠
現在就讓我們實現永恆
So 그려봐 눈앞에
어제와는 달라진
우리가 있을 거야
所以,試著去想像
在我們眼前,有個
不同於昨日的我們
우린 하나하나 이루어가
꿈꿔 왔던 그곳으로
我們正一步一步實現著
走向夢想已久的地方
만약 파도가 사라진
고요 속이라도
우리 변치 않을 마음이
길을 이끌어가
哪怕浪潮都平息了
置身寂靜之中
我們始終如一的心
依然指引著方向
다 괜찮을 거야
말해 주는 너
내 손을 잡아
이 여정을 이어나가
「一切都會沒事的」
你這樣對我說
牽起我的手
讓我們繼續這段旅程
비바람도 두려움도
막아서지 못해 So rush
몇 번이라도
끝까지 부딪혀 Forever
風雨也好,恐懼也罷
都阻擋不了我們,衝吧
無論多少次
都會奮戰到最後
Yeah, Hold tight
It's a rough ride
지금까지 온 것처럼 That's right
뒤돌아보지 않아
Yeah 抓緊了
這是段顛簸的路途
一如來時之路,沒錯
我不會回頭的
만약 파도가 사라진
고요 속이라도
우리 변치 않을 마음이
길을 이끌어가
哪怕浪潮都平息了
置身寂靜之中
我們始終如一的心
依然指引著方向
I know 두렵다는 건
소중하기 때문이야
我懂,之所以害怕
是因為珍惜這一切
다시 끝이 보이지
않는 어둠에도
가려진 초록 별들이
날 위로해 줘
即使再次身陷
看不見盡頭的黑暗中
隱約可見的綠色星光
依然安慰著我
다 괜찮을 거야
말해 주는 너
내 손을 잡아
이 여정을 이어나가
「一切都會沒事的」
你這樣對我說
牽起我的手
讓我們繼續這段旅程
Ooh, ooh
Uum yeah 여정을 이어나가
Ooh, ooh
Uum umm 같은 꿈을 꾸는 이 밤
Ooh, ooh
Uum yeah 繼續這段旅程
Ooh, ooh
Uum umm 今夜做著同樣的夢
💭
🌊
若是在一兩年前聽到這首,我肯定會認為又是一首過分訴諸溫情的標準 K-POP 芭樂歌,聽聽就作罷。但現在的我不僅發自內心的喜歡它,更覺得有必要好好翻它。
WISH 究竟有什麼不一樣?不過是主流公司推出的又一個主流男團,還是難產的 NCT 東京隊原始成員都四散了以後,才倉促成形的毫不 neo 的分隊。純真、甜美、溫柔、充滿希望,明明都是我以為離我十萬八千里遠的,可或許姓名真的是咒語,一經呼喚便有了束縛/牽絆彼此的力量,唸著、念著,就成了只要誠心祈禱便能成真的願望。
追星追了半輩子,當然深深明白偶像就是合成的鑽石,隨公司和市場的喜好加工,每一個切面都是一個賣點,就連差異和雜質都可以是完全人造的,無論是標緻無瑕或奇形怪狀,終究是要被貼上價格標籤販售出去的。可我居然還是買帳了,看著這六隻長著奇異翅膀的星形鑽石,我竟顧不得他們是否純天然,只一逕地喜愛、珍藏。無論他們是黏糊糊的、堅定的或迷惘的,是為了愛還是為了守護自己的色彩而歌唱,就算是人造的星光,我也覺得很可愛。
在公開的書寫裡不好對六小願強加什麼過於主觀的想像,畢竟他們其實也都是活生生的個體,只是恰好以偶像的形象出現在我面前。但 WISH 對於我這個似乎有負趨光性的可悲人形動物來說真的就像天使一樣,讓我忍不住隨著他們捎來福音而心生盼望。
怎麼變得好邪門?但哪一種愛其實都自私又邪門吧!更需要阿願引領我走上正途了,듀듀듀바바바 ᜊ⭐️ᜊ
.
.
翻譯、文字 ©空想 blauereverie
引用或轉發請附上連結並註明出處
