Brand New - Limousine 英中歌詞(翻譯+解析)

on 2022/01/17

"K, here's your ride.
Get your petals out and lay them in the aisle
Pretend you are God, and grow,
And that it's your own day to wed

K,妳的車來了
拿出妳的花瓣,將它們鋪上紅毯
假裝妳是神,然後長大
假裝今天是妳的大喜之日

We have found your man.
He is drinking up.
He's all-American, and he'll drive
He has volunteered with grace to end your life.

我們為妳找到了妳的男人
他正乾著酒
是典型美國人,會開著車
風度翩翩地自發前來結束妳的生命

We'll tidy up
It's sad to hold, but leave your shell to us
You explode, you firefly, you tiny boat with oars,
Feather oars

我們會將一切收拾乾淨
即使難受,還是請妳把軀殼留給我們
妳爆炸了,妳這螢火蟲,妳這含槳的小船
羽毛做的槳

The world tilts back and pours and pours
And so, you satellite, you tidal wave,
You’re a big surprise
And I have one more night to be your mother."

世界向後傾翻,滾滾流瀉
所以,妳是衛星,妳是潮汐
你是大大的驚喜
我只能再當一晚妳的母親

Her signal was interrupted.
My baby's frequency not strong enough
Remain in my hands and smile.

她的訊號中斷
我寶貝的頻率太過薄弱
她還在我手裡微笑著

"K, we will miss you but in time you'll get set up,
And we will write."

K,我們會思念你,但你就快要遭到陷害
而我們會將一切寫下

(Curtain)

(換幕)

Hey, you beauty supreme.
Yeah, you were right about me.
But can I get myself out from underneath
This guilt that will crush me

嘿,你是無上之美
沒錯,你說對了,我就是這種人
但可不可以讓我先從底下抽身
這壓垮我的罪惡感

In the choir, I saw our sad Messiah.
He was bored and tired of my laments.
He said, "I died for you one time, but never again"

在合唱中,我看見了哀傷的彌賽亞
他厭倦了我的悲痛和哀悼
他說,「我曾挺身為你赴死,但不會有下次了。」

Well I love you so much, 
but do me a favor baby and don’t reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

我愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

One'll love you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

一愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Two'll love you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

二愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Three'll love you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

三愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Four'll love you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

四愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Five'll love you so much, but do me a favor baby, don't reply,
'cause I can dish it out, but I can't take it.

五愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Six will love you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

六愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Seven loves you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

七愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

Seven loves you so much, but do me a favor baby, don't reply.
'cause I can dish it out, but I can't take it.

七愛你非常,
但幫個忙,請你別回話
因為我能衝口說出,卻承受不了回答

I’ll never have to buy adjacent plots of earth
We'll never have to rot together underneath dirt
I'll never have to lose my baby in the crowd
I should be laughing right now

我無需和妳比鄰而葬
我們不會一起在土裡腐爛
我無需在人群中失去我的摯愛
現在的我更該笑得燦爛

---

沒想到我還是打算寫解析了,壓根還沒打算翻譯的時候就為了聽懂這張專輯做了一大堆功課(對那一大篇現在還在我名為「眾多草稿」的文件裡面躺),所以現在都還沒開始就已經覺得累,救命,救我。

不過解析還是一定要寫的。畢竟這張專輯是我的人生最愛,更是因為這首歌,或者其實更該說這整張專輯裡的歌,幾乎都是Brand New的主唱兼詞曲創作人 Jesse Lacey 以 Katie Flynn 事件關係人的角度寫成的。而 Katie Flynn 是誰呢?就是 "Limousine"(豪華轎車)這首歌裡的年僅七歲就消逝的K,是2005年7月2日深夜發生於紐約長島(Long Island, New York City)的嚴重車禍中,遭到酒駕的 Martin Heidgen 斷頭的K。

Martin 在與女友大吵一架、喝了五罐威士忌後,駕著貨卡 (Pickup Truck) 開上了通往長島著名景點的主幹道Meadowbrook Parkway——以70英哩的時速開在對向。甫從婚宴現場開往回程的 Katie Flynn 一家人就這麼被瘋狂的、著魔的、幾乎是敢死式的 Martin 迎頭撞上,駕駛人 Stanley Robinowitz 當場死亡,Flynn 一家三代除了 Katie 的媽媽 Jennifer 和五歲的妹妹 Grace 以外,全都身負重傷甚至殘廢,而Katie更遭斷頭慘死。事後測得 Martin 的酒測值高達 0.28%,比當時紐約的法定酒測值 0.08% 多出三倍以上,至於他的傷勢,僅是輕微的腳踝斷裂。

Katie 和五歲的妹妹 Grace 在 Jennifer 的妹妹 Lisa Mascolo 的婚禮擔任花童,在車禍幾小時前的大合照時還開心地說「這是我人生中最棒的一天」,而這也是為什麼歌曲一開始,傷心母親的獨白會提到花瓣、紅毯與婚禮。

關於這首歌的事件背景就先寫到這裡,想知道更多詳情的話,把上面提到的關鍵字丟去Google就會看到非常多相關新聞,(結果我看到 Katie 的爸爸 Neil Flynn 在 2019 年酒後駕車的新聞⋯⋯哎。)Jennifer Flynn 本人針對此事的發表以及更多事件關係人的親身說明可以參考這份文件,那深切、哀痛的一字一句實在讓我看得相當揪心。酒駕真的非常、非常糟糕,千萬別酒後開車,不要飆車,不要酒駕。拜託了。

有了這些背景資訊補充,應該就不難理解這首歌的主題,只不過還是有些寫得較晦澀的部分我希望能盡棉薄之力書寫一番。雖然 Jesse Lacey 本人也做了一些爛事導致 Brand New 名存實亡⋯⋯這裡我就不多說,跟 Netflix 影集《馬男波傑克》(BoJack Horseman) 探討的議題蠻像的,人物同樣複雜、善惡同樣難辨。有興趣的話請一樣自己去看自己去搜,不然就只能等我終於寫出來的那一天看雙標的我為他們進行劣等的言詞辯護。總之,正是因為 Jesse 本人總是在善惡間掙扎,在神魔之間交戰,The Devil and God are Raging Inside Me 這張作品才如此深刻異常,如此值得一聽,絕對不只是片面、膚淺又墮落的壞人設定。

套一段Diane說的話:「沒有所謂真正的『壞人』或『好人』。我們都只是有時會做做好事,也有時會不小心做出壞事的平凡人。我們能真正做到的只有少做點壞事、多做點善事,但你永遠不可能真正地成為好人,因為你就不壞。所以,你得停止用『我就壞』作為所有行為的藉口。」 (There's no such thing as "bad guys" or "good guys." We're all just guys who do good stuff sometimes and bad stuff sometimes. And all we can do is try to do less bad stuff and more good stuff, but you're never going to be good. Because you're not bad. So, you need to stop using that as an excuse.) 

好,我終於要開始寫正文了。

歌詞的開頭到 Curtain(換幕)以前沒什麼懸念,顯然是 Jesse 以母親的角度對 Katie 說的話。據 Jennifer Flynn 自己受訪時所說,在車禍後的一個多小時裡,她都在毀壞的車體及車禍的殘跡旁,捧著 Katie 的斷落的頭顱,對著她說話、陪伴她最後一程。只是他所用的比喻稍嫌隱晦,例如爆炸的螢火蟲、含槳的小船、羽毛坐的船槳,我自己解讀為形容 Katie 稍縱即逝的脆弱生命。(雖然我還有查到 "to feather an oar" 這個專業術語,指的是將槳葉與水面水平划槳,以減少空氣造成的阻力。)

Curtain 後到謎語一般的一二三四五六七其實也不太難懂,就是 Jesse 把自己比擬為殺人兇手所說的話,訴說著自己的罪惡、不可原諒,以及敢做不敢當。數字一二三四五六七在歌曲中代換的是 "I love you so much" 中的 "I",也就是「我」,疊加的音樂逐漸增強、逐漸尖銳粗糙,最直觀的就是倒數那場車禍的猛烈撞擊,數到七為止還重複了三次,我想也是代表 Katie 喚不回的、再也無法應答的,到七歲便戛然而止的短暫生命。

至於最後的四句歌詞,其實在歌曲中不太能清楚聽見,對我來說卻是這首歌裡最令我驚奇也令我惆悵的段落:那是一陣金屬摩擦、玻璃碎裂的聲響中, Jesse 想像 Katie 欲對母親訴說的辭別之語。年僅七歲便離開人世,所以她不必如她母親那般承受生離死別之痛,且無需也無從思考並理解死亡便與世長辭,往好的角度想,她在最天真純粹的時候離去,不染這世界的一絲醜惡。像是民初作家徐志摩在〈我的彼得〉裡寫給他早夭的兒子:

因此我有時想,彼得,像你倒真是聰明:你來時是一團活潑,光亮的天真,你去時也還是一個光亮,活潑的靈魂;你來人間真像是短期的作客,你知道的是慈母的愛,陽光的和暖與花草的美麗,你離開了媽的懷抱,你回到了天父的懷抱,我想他聽你欣欣的回報這番作客——只嘗甜漿,不吞苦水——的經驗,他上年紀的臉上一定滿佈著笑容──你的小腳踝上不曾碰著過無情的荊刺,你穿來的白衣不曾沾著一斑的泥污。

但我們,比你住久的,彼得,卻不是來作客;我們是遭放逐,無形的解差永遠在後背催逼著我們趕道:為什麼受罪,前途是那裡,我們始終不曾明白,我們明白的只是底下流血的脛踝,只是這無恩的長路,這時候想回頭已經太遲,想中止也不可能,我們真的羨慕,彼得,像你那謫期的簡淨。

的確,被遺留在人間、一生苦苦活在傷痛與復健中的 Flynn 夫婦,對於無牽無掛、不經人事便猝然辭行的 Katie,許是著實欣羨。生者的心境永遠交雜著珍愛、悲傷、氣憤、遺憾與悔恨,那是多麼悲慘的活法,死去成了真正意義上的解脫,我們苟延殘喘的人世間卻存在著活生生的百鬼、才是終日刻骨地折磨人的地獄。

一輛豪華轎車,三個視角,天人兩隔,在同一首歌裡碰撞交會。整張專輯從第一首 Sowing Season (Yeah) 順著聽到這首便會逐漸看清故事的脈絡,以及隱含其中的 Jesse 的掙扎。滿懷愧疚卻又自命不凡的 Jesse Lacey 應該是非常切身懂得內心神魔交戰的苦痛,他一心趨善,卻總是無能為力地落得傷人害己的下場,而透過一個世俗的惡人角色代替自己懺悔、訴說心聲,或許就是他稍微讓自己心裡好過一點的方式。如果喜歡 Jesse 寫的歌便是膚淺的惡人,那我也只好慨然認了,因為聽著他的歌就是我讓自己心裡好過一點的方式。

應該就先寫到這吧,要是每天都像今晚一樣一鼓作氣就好了,那麼我就可以趕快翻完整張專輯趕快解脫,去到我的地獄天堂。不過在計畫未竟之前我會持續貪生怕死的,想著若有人因為我的翻譯和介紹認識 Brand New,我是不是就功德圓滿、下輩子不用再投胎呢?

下一首歌再見啦。

.
.
.

翻譯、整理、文字 ©blauereverie
引用或轉發請附上連結並註明出處

下一頁 Next ⊕ ⊖ 上一頁 Prev

回覆此篇 ⸜ ♡ ⸝‪